В начало
Новости
О компании
Услуги
Форум
Контакты







Авторизация

Последние материалы

2016-01-15
Учиться нужно у профессионалов ил...

Для начала предлагаю познакомиться. Я психолог, психотерапевт, телеведущий. К тому, чем я занимаюсь сейчас, я пришёл ...

2011-01-24
Не знаете что подарить? Выбирайте...

Мы давно уже привыкли жить однотипно, скучно. И подарки дарить точно такие же – банальные, нужные, но не совсем то, ч...

2010-12-30
Подарок для ребенка

Сегодня с одной стороны, купить подарок любимому чаду проще некуда – игрушек великое множество, как и магазинов, их п...

2010-12-10
На что ориентироваться при покупк...

Одним из самых приятных и желанных подарков для женщин являются украшения. Но для настоящих ценительниц приобретение ...

2010-11-28
Часы «Iron Samurai» - оригинальны...

Мода течет и меняется, одна тенденция сменяет другую, один бренд – другой. Касается это и наручных часов.


Стоп – сначала перевод!

2010-02-22 23:14

Сколько раз можно столкнуться с данной фразой при подаче различного рода документов в определенные инстанции. Особенно если Ваша работа связана с сертификацией и государственной гигиенической регистрацией продукции, ввезенной на таможенную территорию РФ

Итак, на первом этапе рассмотрения собранных документов обращаешь внимание на то, что документы, предоставленные поставщиком, не имеют перевода на государственный язык РФ. Однако, для государственной гигиенической регистрации это одно из обязательных условий при подаче заявления. И вот начинаются поиски профессионалов. Ведь только точный перевод официальных документов принимается к рассмотрению. Опытный пользователь сразу обратится к справочным системам Интернета, а там – реклама и никакой гарантии.

Слишком трудно сразу определиться с помощником в таком ответственном деле. Это очень деликатное дело – выбор переводчика. Каждый желает найти необходимую помощь и поддержку в его очень важном деле. Да, действительно профессия переводчика слишком сложна и ответственна. Ему доверяют немаловажные документы, играющие в жизни не последние роли. И каждый желает – быстрее и качественнее. Ведь от этого зависит, неважно что, бизнес, выезд за границу, личное письмо.

Переводчик должен донести до заказчика каждое слово, важность которого для каждого своя. А где искать таких талантливых? Портал переводчиков предлагает огромные объемы нужной информации, связанной с деятельностью переводчиков, да и простых граждан, проявляющих интерес к иностранным языкам. Достаточно туда попасть – и откроется просторный мир интересной и полезной информации.

Каждый, кто сталкивался с проблемой переводов, обращал внимание на отсутствие возможности самостоятельного перевода. Без помощи специалиста не разобраться в общении с иностранными знакомыми. Как приятно узнать о возможности появления online переводчиков. Ведь это очень здорово и приятно иметь наставника прямо здесь и сейчас.

Как видно, сейчас сайты пестрят рекламой о переводах, однако редко кто из них даст свою гарантию на перевод текста, которым Вы так дорожите. Выход – довериться профессионалу. Думаю бюро переводов Прима Виста начнет нас скоро радовать такого рода информацией.

Автор: Сергеева Татьяна
© Сувенирная продукция, сувенирка. 2005-2014
© Сувенирка, бизнес сувениры, корпоративные подарки, рекламные и корпоративные сувениры, поставка сувениров